Show All Notes
The Vulgate Version of The Arthurian Romances: Lestoire de Merlin ed. by H. Oskar Sommer 1908 Transcribed by Zoë Enstone and Gav Cole Technical Researcher Nick Hayward transcribed by Zoë Enstone 2nd reading (up to p. 432) by Gav Cole The Vulgate Version of the Arthurian Romances, ed. from Mss in the British Museum; volume II: Lestoire de Merlin H. Oskar Sommer 1908
NoteSommer's English marginalia is incorporated into the text at the point at which the top of the note starts in his edition.
Page: 424
Twelve messengers with a letter from the emperor Luces arrive at court.
Endementres que merlins parloit ensi au roy artu estes vous . xij . Note (529)
prinches moult richement a chesmes & uestus de riches dras de soie . si
uenoient doi & doi entretenant lun al autre par les mains & portoit cascuns
en sa main . j . rainselet doliuier & ce estoit senefiance quil estoient mes-
sage . si sen uindrent ensi deuant le roy artu qui se seoit al chief du dois ens el
maistre palais & ses barons auoec lui . & cil en uindrent deuant lui que
onques ne le saluerent . si parla li uns qui maistres estoit dels & amparliers &
dist . Rois artus nous sommes . xij . prinche de romme qui a toi sommes
enuoie de par luces lempereor . lors Note [col. b] traist auant vne chartre qui estoit
enuelopee en . j . drap de soie si le tendi al roy artu & li dist quil le fache Artus bids the archbishop read the emperor’s letter.
lire . & li rois prinst les lettres & les bailla al archeuesque de brice qui den-
coste lui estoit & li commanda a lire . & li archeuesques les ouri & com-
mencha en tel maniere . Note [W 639]
Page: 425
Luces is greatly dissatisfied with Artus and summons him to appear before him in Rome to explain why he has not done homage, and why he has not paid the tribute he owes him.
Note (530) Iou luces empereres de romme & qui ai la poeste & la signorie des rommains
mant a mon anemi le roy artu ice tant seulement quil a desserui enuers
moi & enuers le pooir de romme . si mesmerueil & moult me uient a grant
desdaing que il par son grant forfait & par son grant orguel ueut reueler
uers romme . Si ai moult grant merueille comment & par quel conseil tu
osas estrif ne guerre enprendre uers romme tant comme tu me seuses uif .
si test uenue ceste estoutie de fol hardement & de menancolie quant tu
osas enuers romme reueler qui a le pooir de la signorie sor tot le monde si
comme tu las bien seu & veu & encore le sauras tu plus apertement que tu
nas encore fait comme cest grant chose de romme corechier . tu as respassee
droiture quant tu as retenu le seruice & le treu de romme . & prens nos
rentes & nos terres que tu ses que al pooir de romme apartienent . Saces que
se tu le fais longement que li leus fuira por loeille & li lions por la chieure
& li lieures cachera le leurier car nient plus nas tu de poisance enuers
nos que loeille a enuers le leu car tu es ausi sougis enuers nos comme le
oeille est au pastor . car iulius cesar nostre anchestre par sa force & par son
hardement prinst bataille en bertaigne & treu len fu rendu & autresi fu il
des illes enuiron & tu le nous uoes tolir par ta folie & par ton orguel & par
le grant outrage qui en toi est . si te semong que tu uiegnes droit faire &
que tu dedens le iour de la sainte natiuite soies a romme par deuant Note [col. c]
moi aparellies por amender ce que tu as mespris . & se tu ne le fais iou te
taudrai bertaigne & toute la terre que tu as en baillie . & si i uenrai a cest
premier este a si grant force de gent que tu ne moseras atendre ne tu ne
sauras ia tant fuir que ie ne te sieue . se ten menrai prins & loie a romme
dedens ma prison . Note [W 640] The letter produces great indignation among Artus' knights.
Quant li archeuesques ot leues les letres en tel maniere comme vous aues
oi . si ot el palais grant bruit & grant noise des barons qui entendu
lauoient . si dient & iurent quil deshoneureront les messages qui les lettres
auoient aportees si lor eusent fait asses de honte & de laidure se li rois artus
ne fust qui lor dist moult doucement . biaus signeur laisies les il sont mes-
sagier & i sont enuoie de par lor signor . si doiuent faire & dire tot ce que
on lor a encargie ne il ne doiuent auoir doutance de nului . Lors apela li Artus consults with his barons what is best to be done.
rois artus ses princes & ses barons & sen entre[nt] en vne chambre por soi
conseillier & lors parla vns cheualiers qui moult estoit preus & hardis si
auoit non cador . & dist quil auoient grant piece del tans vse en parece &
en els deduire . mais merci dieu ore nos ont esueillie li rommain qui uienent
calengier nos terres et nos pais . & sil font ce que les lettres deuisent encore
auront cil proece & hardement qui tant ont eu longue pais & certes iou ne
les amai onques . Et mesires Gauaine li dist sire sacies que moult est boine
la pais apres la guerre car la terre en est millor & Note [W 641*] plus seure . & moult
est boins li ieus & li gas entre les dames & les damoiseles car les drueries &
les amors des dames font as cheualiers emprendre les hardemens & les
proeces darmes que il font . lors lor commanda li rois artus quil sasient tout
Page: 426
Artus addresses his barons, and tells them what he proposes to do.
& il si font . Et il demora en estant & lor dist . Mi ami Note [col. d] & mi com-
paignon a la moie honor en prosperite que vous aues maintenu en batailles & en
guerres que ie ai eus puis que ie uing a terre tenir & vous ai menes en mes
grans besoins par terre & par mer & maues aidies uostre merci a conquerre
les terres a enuiron que par les uos aiues sont tous obeissans a moy . &
vous aues oi le mandement que li rommain nous mandent qui asses nous
ont trauellie . Mais se diex garist moi & vous il nen porteront riens del nostre
al departir que chierement ne lor soit uendu . vous uees chi les messages
lempereor conseillies moi en quel maniere iou lor puisse respondre plus auenau-
ment a honor & par raison . Note Harl, MS. and other MSS. have here: “Car ancoys doit on veoir que les coups cheent en lieux ou il y ait peril . Car qui voit la sagecte venir . il se doit destourner du coup quil ne le consume.” vous uees que li rommain se voelent reueler
encontre nous & nous nous deuons si aparellier encontre lor uenue quil ne nous He will on no account pay tribute. On the contrary he will claim Rome, because his ancestors had twice conquered it.
puissent nuire ne greuer . Il uoelent auoir treu de bertaigne & des autres
illes que ie sui tenans & dient que cesar les conquist par sa force . ne li
berton ne le porent desfendre encontre lui ains li rendirent treu & force . nest
mie drois ains est orgols & desmesure & on ne tient mie de droit ce que on
tient a force . Il nous ont reproue les hontes & les damages quil nous ont
fais & a nos anchisors . vante se sont kil les uenkirent & quil lor rendirent
treu & de tant les deuons nous plus hair . Note Ibid.: “et plus greuer . et plus nous ont a restaurer . hair deuons nous ceulx qui hayrent les nostres et eurent deulx trehu et de nous le veullent auoir par heritaige . et par autre telle raison pouons nous chalengier Rome . Car belins qui fut roy des bretons et brannes son frere conquirent Rome . et en prindrent quatorze hostaiges a ladueu de leur amys . Et apres ceulx constantins qui fut Roy et sire des bretons fu sire de Rome . Et maximien fut sire de bretaigne et eut la seigneurie de Rome . et tous ceulx furent Roys des bretons . et eurent chascun Rome [MS.: “Roy”] en sa baillie . Et par ce pouez vous entendre que ie doy Rome auoir par heritaige ainsi com iay bretaigne . Romains eurent trehu de nous et mes parens leurent deulx . Ilz clamerent bretaigne pour leur et ie tiens bretaigne pour myenne . Ore est venu la fin de mon conseil que celluy ait la rente et la terre qui la pourra auoir . Car ie ny vueil autre droicture qui tout pourra auoir tout ait . Car ia endroit de moy nen feray autrement que ie vous ay dit . car ie nen pourroye plus faire que ie vous en diz pour le present.” si irons calengier romme & qui
tout pora auoir si lait car iou en droit de moi nen ferai autre cose que ie vous
ai dit . Note [W 642] The barons agree with Artus.
Qvant li baron & li prinche oirent le roy ensi parler si respondirent tout Note (531)
a vne uois que il auoit moult bien dit & li distrent quil mandast sa
gent pres & loing & assamblast son pooir & se meist al chemin droit uers
romme & alast encontre lempereor qui par son orguel li auoit mande tel
cruaute & tel felonie . si metes la signorie en uostre poeste & ramenbre vous
de la profesNote [col. e] sie la roine sebile qui dist que de . iij . bertons istroient
cil qui romme conquerroient a force . & . ij . en ont ia este qui ont romme Belins conquered Rome for the first time, Constantin for the second; Artus will, according to the prophecy, conquer it a third time.
conquise . li premiers fu belins qui rois & sires fu des bertons . constentins
fu li secons & tu seras li tiers qui le conqueras a force & en toi sera la pro-
phesie sibile acomplie . Ore tauanche de recheuoir lonor que diex ta otroiet .
A ceste parole sen issi li rois de sa chambre & li baron & li cheualier & sen
uindrent el palais ou li . xij . message les atendoient .& li rois artus lor
dist quil retornassent a lor empereor & li dient de par lui que si anchisor
tindrent deuant lui romme & treu en auoient recheu . si le uoloit auoir
danchiserie & diretage . Et por ce quil nont pas fait ce quil doiuent uoet il
romme auoir comme sien car cil de romme nauoient pas fait enuers lui ce
quil deuoient faire comme a lor signor . Et cil sen partent . si lor douna li
Page: 427

rois de moult riches presens au departir comme cil qui estoit li plus cortois
del monde & li plus larges . car il ne uoloit mie quil desissent mal de lui ne
uilonie . & cil sen uindrent en lor pais al plus tost quil porent & distrent The messengers return; the emperor is angry at Artus’ reply.
al empereor luce ce quil auoient oi & entendu del roy artu . si en fu li
empereres moult dolant . si manda & assambla sa gent & passa les mons
de mongieu & sen uint en borgoigne pres dune chite qui auoit non ostun &
porprinst la terre de lonc & de lei . Mais a tant se taist ore li contes . j .
poi a parler dels & retorne a parler del roy artu . Note Min. No. 221: “Ensi com li roys artus est en son palais auec sa baronnie & merlins parole au roy.” Note [col. f. w 643]
Note (532) Ore dist li contes que quant li . xij . message se furent parti del
roy artu . que li rois artus remest entre lui & sa baronie moult
durement corecie del mant que li empereres luce li auoit mande . Merlin bids Artus prepare for war; he goes to King Lot and summons all the barons to meet at Logres in fifteen days.
Et merlins li dist . sire mandes vo gent car nous nauons que
demorer . Car li empereres saparelle moult durement . Merlins biaus dous
amis fait li rois iou li serai al encontre plus tost quil ne vaudra il nous encontre[r]a
a son damage . mais ore adieu car iou menuois as barons faire vo message .
Adont sesuanui merlins conques li rois artus ne sot quil deuint . & merlins
sen ala tout premierement en orkanie & dist le message al roy loth quil fust
a logres de cel iour en . xv . iors a tout son pooir & il dist quil i seroit uolen-
tiers . & merlins le commanda a dieu . & sen parti diluec . que vous iroie
iou acontant il fist a sauoir a tous les princes qui terre tenoient del roy artu
qui fuissent a logres dedens . xv . iors fors seulement le roy ban & le roy
bohort [son] frere . Et puis sen retorna arriere & troua be roy artu en ses
cambres si li dist sire vos messages est bien fais a tous uos barons & seront chi
de hui en . xv . iors tout apparellie . Artus’ vassals arrive with their forces at Logres.
Quant li rois artus lentendi si en ot moult grant ioie . si seiourna a logres
Note (533) tant que sa baronie fu uenue . Si i uint li rois loth dorcanie tous premiers
& amena . vm . hommes & li rois vriens . iiijm . & li rois des . C . cheua-
liers . iiijm . & li rois nantres . iiijm . & li rois karados . iiijm . & li rois
tradelmans Note MS.: “tradelinans.” . iiijm . & li dus escans de cambenic . ijm . & gosengos &
nabunal li senescaus en amenerent . iiijm . & li rois yders . iiijm . & li rois
aguiscans . iiijm. Et quant il furent asambles es praeries de logres si en fu
li rois artus moult lies & moult lor en merchia & lor conta lorguel & lou-
trage que li empereres li auoit mande . & cil li dient quil pensast del esploiter
tant que la honNote [fol. 205, col. a] te fust uengie . lors fu la nauie apparellie si Merlin goes to Gaunes to summon Ban and Bors to prepare their forces.
entrerent es nes . Et merlins sen ala deuant & ne saresta desi adont quil
uint a gaunes . si i troua le roy ban & le roy bohort si lor commanda quil
saparellassent car li rois artus estoit entres en mer por aler sor les rommains .
Et cil li dient quil li seront al encontre . & merlins sen torna & en uint al port
anchois que li rois artus fust arriues . & quant il le uit si li demanda dont il
uenoit & il li dist quil uenoit de la cyte de gaunes pour semondre les . ij .
rois qui vous seront al encontre a grant compaignie de gent . de ce len merchie
moult li rois artus . & lors se issirent les barons des nes & se logierent . j .
Page: 428

poi loing de la riue en tres & en pauillons por els reposer del trauail quil Artus crosses the Channel; during the night he has a dream.
auoient eu en la mer . si se dormirent cele nuit . & en ce que li rois artus se
dormoit li uint en auision . j . grant ours en vne montaigne & li uenoit ce li
ert auis vns grans dragons deuers les nues dorient qui par la goule ietoit feu &
flambe si grant & si meruelleusement que tout li riuages en enluminoit dentor .
si assailloit moult uiguereusement lours . & li ours se desfendoit moult bien .
mais li dragons enbrachoit lours & le crauentoit a terre & lochist che li estoit
auis . Note [w 644]
Quant li rois artus sesueilla si sesmeruella moult durement del auision .
si fist merlin uenir deuant luy & li prie moult doucement quil li die
la senefiance de sauision . lors li conte tout mot a mot ensi comme il li estoit Merlin interprets the dream. The bear signifies a great monster.
auis en son dormant . & lors li dist merlins sire ie vous en dirai la senefiance .
li ours que vous aues veu senefie . j . grant monstre . j . grant iaiant qui est
pres de chi en vne grant montaigne qui est des parties despaigne uenus en
ceste contree . & sest arrestes en ceste terre & le met a honte & a damage de
ior en ior ne Note [col. b] nus hons ne lose atendre por la grant force qui est en lui . The dragon Artus saw in his dream is himself.
le dragon que vous ueistes en uostre auision qui ietoit feu parmi la goule
si grant que toute la terre en relusoit senefie vous mesme qui par le feu de
uostre hardement cler & relusans de boine grace . & ce que li dragons
assailloit lors si uiguereusement senefie que vous assaudres le iaiant qui
asses vous metera en grant entente . Ce que li dragons lenbracoit senefie
quen la fi[n]s vous lochires nen doutes mie . Atant font destendre tres &
pauillons & se metent al chemin . mais il norent mie grantment ale que A terrible giant lives on St. Michael's Mount.
noueles uindrent al roy artu del iaiant qui tout destruoit la terre & le pais
quil ni demoroit homme ne feme ains fuioient parmi le camp comme bestes
por paor del iaiant . & en auoit porte a force vne pucele qui niece estoit a . j .
gentil homme & lauoit auoec lui portee desus vne montaigne ou il estoit
repairans qui toute estoit de mer enclose & cele montaigne est apelee ore le
mont de saint mikiel mais a celui tans ni auoit il ne moustier ne eglize ne si
nert hom si hardis ne tant poisans qui al iaiant sosast combatre . & quant
cil del pais sasambloient il nauoient a lui duree ne sor mer ne sor terre car
il les tuoit tous de roches & esfondroit lor nes . & ensi guerpisoient cil du
pais lor terres & lor reches . Note [w 645] Artus goes with Kex and Bediver to find the giant.
Qvant li rois artus oi la nouele del iaiant qui tout destruoit la terre si Note (534)
apela keu le senescal & bediuer & lor dist quil fesissent apparellier
lor armes endroit le premier somme & cil fisent son commandement & se
murent entrels . iij . & . ij . escuiers seulement . si cheualchierent tant quil
uindrent desos le mont & uirent moult grant feu alume . & dautre part
auoit . j . autre mont qui nert pas mendre de celui & i auoit feu ardant grant
& merueilleus . si ne sot li rois artus sor le quel des mons il deuoit aler . lors
apela bedoier & li Note [col. c] dist quil alast ueoir sor le quel mont il estoit . lors Bediver explores the neighbourhood.
entra bedoiers en . j . batel car plains estoit li flos de mer . Et quant il fu
uenus en la plus prochaine montaigne si monta a encontre mont be rochier
Page: 429

& oi moult grant ploreis & quant il loi si en ot doutance car il quida que
illuec fust li iaians . Mais il reprinst hardement en soi & traist lespee & ala
auant & ot esperance quil se meteroit en auenture & se combateroit a lui
comme cil qui por paor de mort ne uausist faire couardise . si monte en cel
pense tot contermont la roche . & quant il fu amont si voit le feu qui moult
cler ardoit & voit vne tombe asses pres qui faite i estoit nouelement . & voit He finds a woman lamenting.
dencoste cele tombe seoir vne uielle feme toute deschiree & toute eskauelee
& ploroit & souspiroit moult durement . Et quant ele uit le cheualier si li dist
ha ; Notepunctus elevatus ientiex cheualiers qui es tu quel auenture tamene cele part . car a grant
dolor te conuendra ta uie finer se li iaians te troeue chi . fui tent esraument
quanque tu pues car trop seroies maleureus se tu i demoroies tant que li
diables li auersiers qui na pitie de nule creature te ueist . si ten ua bien tost
se tu ueus ta uie saluer . Note [w 646]
Quant bedoier uit la feme plorer & si douchement helaine regretier si li
dist en souspirant quil sen fuist sil ne uoloit morir . si se traist tout He speaks kindly to her and comforts her.
maintenant plus pres de lui & li dist . boine feme laisse le plorer & me di
qui tu es & por quoi tu fais tel duel deles ceste sepulture & si me conte tout
ton estre & locoison de ta dolor & qui gist desous cele tombe . Ie sui fait
ele vne kaitiue dolereuse si plor & fai duel por vne puchele ientil feme qui
nieche estoit lionel de nantoel que iou nori & aletai de mes mameles qui chi The woman tells Bediver all she knows about the giant and what has happened to her.
gist desous ceste tombe si mestoit commandee a nourir & a garder . Ore le
ma tolue vns dyables . j . auersier qui chi nous aporta & [col. d] uaut iesir al
enfant qui iouenes & tenre estoit si ne le pot sousfrir ne endurer car trop est li
iaians lais & hideus si li fist larme partir del cors & ensi le ma tolue par sa
desloialte si lai ichi enterree & la pleur & regrete nuit & ior . Et por coi
fait bedoier ne ten uas tu por coi es tu chi seule des que tu las perdu il ni
a point del recourer . Sire fait ele iou sai bien que ie ne la porrai recourer .
mai[s] por ce que ie te uoi si gentil & si courtois ne le voeil cheler enuers toi .
Quant ma chiere fille fu desuiee Note ‘Harl. MS.: “desfinee.” dont ie quidoie bien morir de duel li iaians
me fist remanoir por estaindre sa luxure auoec moy & il ma corompue a
force si me conuient sa volente consentir ou ie uoelle ou non . si en trai nostre
signor a garant que ce est contre mon gre . si ne faut gaires quil ne ma morte . She warns him to leave the place without delay.
Et sil uient ceste part por estaindre sa luxure en moi tu es mors & il uenra
prochainement car il est sor cel mont ou tu uois cel grant feu . si vous pri que
vous en ales de chi & me laisies demener mon duel & plorer ma file . Note Min. No. 222: “Ensi com li rois artus ocist le iaiant & il chiet el fu dencoste le haste.” Note [W 647]
Moult ot bedoier grant pitie de la feme & moult le conforta douce- When Artus learns from Bediver where the giant is, he will fight him alone; his companions shall succour him if necessary.
ment . puis sen reuint arriere al roy & li conta ce quil auoit ueu
& oi & li dit que li iaians estoit amont el tertre ou il ueoit cele
grant fumee . lors fist li rois monter ses Note [col. e] compaignons
contremont le tertre . & quant il i furent monte si les fist li rois arrester & lor
dist quil mesmes iroit combatre al iaiant tous seuls . mais toutes uois prendes
de moi garde se mestier mest si me uenes aidier . Et cil li dient que si feront
Page: 430

il si sarestent . & li rois artus sen uait uers le iaiant qui seoit deuant le feu
& rostisoit char en . j . grant espoi & tailloit de la miex quite & mangoit .
Et li rois sen uait uers lui lespee en la main pas por pas lescu prins par les
enarmes Note [W 648] car il le quidoit sosprendre . mais li iaians qui moult estoit
desloiaus & malicieus se regarde & le uit aprocier de li . si saut sus car li rois
auoit lespee toute nue en la main . & il cort a une machue qui deles li estoit si
grans & si merueilleuse que . ij . hommes ne la peusent a paines porter &
estoit toute quare de fust de kesne . si laisse son harste al feu & lieue la
machue a son col moult uiguereusement comme cil qui estoit de moult grant
force & sen uint a grant oire encontre le roy & li dist que folement estoit la The giant receives on his club a blow which Artus had intended for his head.
uenus . si hauche la machue & en quide le roy ferir parmi la teste . Et li
rois qui moult ert uistes & legiers sailli a la trauerse si quil failli a lui . & al
saillir quil fist del autre part si iete . j . cop al iaiant & le quide ferir par mi
le chief . mais li iaians qui moult estoit preus & uistes ieta encontre sa machue
car autrement leust li rois mort & ce li toli son cop & non porquant . j .
petit laconsieui de sa boine espee que il conquist sor le roi rion si lassena
seur les . ij . sorcils si quil li rompi le quir & la char iusqual os si quil ne
pooit goute u[eo]ir por le sanc qui li degoutoit es iex si ne pot u[eo]ir ou il peust
son cop ieter . Si commencha a escremir entor li de sa machue comme homme
lort & esbahi . & li rois le commencha a haster moult durement mais
ataindre Note [col. f] ne le pooit . Car li iaians li ietoit ses cops si menuement que
sil Note Harl. MS.: “car sil leust actaint il leust occis." latainsist il le rompist parmi . si se combatirent ensi moult longement .
& quant li iaians uit quil ne le pot assener si ieta sa machue a terre & ala
tastoiant as mains la ou il ot le roy marchier car il ne le pooit ueoir . & li The giant is clad in a serpent’s skin, which is impenetrable to the best sword.
rois li dounoit souent & menu grans cops & merueilleus de lespee . mais il
auoit uestu vne quirie dun quir dun serpent si dur que lespee ne le pooit
entamer . si en fu li rois moult dolans & corechies . si ala li iaians tant
tastoiant & saillant cha & la que il saisi le roy as bras & quant il le tint si en
fu moult lies car tantost le quida auoir mort & sans faille si eust il se ne fust
le grant legierte que li rois auoit en li qui tant se gandilla entor li quil li estort
a moult grant paine . & lors li cort sus lespee en la main & le feri parmi la
senestre espaule si tres durement que tous li bras len est fremis . & tant
estoit fors la quirie que la char ne li pot entamer . Et li iaians ne le ueoit mie
car trop estoient si oeil couert del sanc qui de la plaie li descendoit si quil ne
uoit ne chiel ne terre . & al cief de fois ietoit sa main a ses iex & en ostoit
le sanc . & lors ueoit lombre del roy si recorut cele part . mes li rois qui bien
sauoit quil estoit Note [W 649] de grant force ne sosoit metre entre ses bras . si a
tant corut li iaians cha & la quil sest acoupis a sa machue si la saisie & corut
sus al roy par air . mais li rois guenci catendre ne losoit dont li iaians ot grant After a long, fierce struggle, Artus succeeds in killing the giant.
ire en son cuer . & lors reiete sa machue enuoie & commenche a tastoner por
le roy prendre as mains . Si ala tant terkant & frotant ses iex quil uit la lumi-
ere & lombre del roy . & lors ieta . j . saut & le prinst par les flans a . ij .
Page: 431

bras & lestraint si durement qua poi quil ne li rompi leskine en . ij . & lors
commencha a taster as bras car il li uoloit lespee oster de la main . mais li
rois qui bien aperchut son corage laissa lespee chaior a la Note [fol. 206, col. a] terre
& sona si durement al chaior que li iaians loi . & lors tint le roy a . j . de
ses bras & se baissa por lespee prendre . & al abaissier quil fist le feri dun
de ses ienols li rois quil labati a terre tout pasme . & lors saut li rois a lespee
& la lieue de terre & sen uint la ou li iaians gisoit & li soslieue la quirie & li
lanche lespee parmi le cors . & en tel maniere fu mors li iaians . Et lors uint
auant keus li senescaus & bedoier & font al roy grant ioie . si regardent le
iaiant qui moult estoit grans a merueilles si loent dieu de boin cuer de lonor
& de la uictoire quil auoit faite al roy artu car onques mais si grant dyable Artus bids Bediver cut off the giant's head.
nauoient ueu . Et li rois artus dist a bedoier quil li copast la teste & len
portast en lost por ueoir la merueille de la grandor de lui & cil fist son com-
mandement . puis descendirent del mont & monterent en lor cheuaus & li
flos estoit ia uenus autre fois & se retraoit ia moult durement si passerent outre
& sen alerent uers lost . Et li baron estoient moult esbahi de la demoranche
le roy por ce quil ne sauoient ou il estoit ales & merlins lor dist quil ne ses-
maiassent mie car il reuendroit sain & sauf prochainement . The barons are very glad when Artus returns to them; they have never seen so large a head as that of the giant.
Note (535) Endementres que li prince & li baron estoient en tel freor del roy artu
descendi li rois en sa tente entre li & keu le senescal & bedoier Note [W 650]
qui la teste del iaiant auoit torse al archon de sa sele par les cheuels . si i uin-
drent tout li baron al descendre del roy si li demandent dont il uenoit car asses
les auoit mis en freor . & il lor dist quil sen uenoit de combatre al iaiant
qui destruoit la terre & la contree diluec entor si lauoit ochis la grace dieu .
Lors lor fist monstrer la teste que bedoiers auoit aportee . Et quant li baron
le uirent si se segnierent a merueilles & dient que onques mais a nul iour si
grande teste nauoient ueue si en loerent moult nostre signor cil qui en lost
estoiNote [col. b] ent . Et lors desarmerent le roy artu a moult grant ioie & a moult On the next day the host starts towards Burgundy.
grant feste si seiournerent & reposerent ichelui ior . & lendemain destendirent
tres & pauillons & se mistrent al chemin droit uers bourgoigne & cheual-
chierent tant par lor iournees quil en uindrent sor la riuiere daube . & lors lor
uindrent noueles que li empereres luces estoit uenus en cele contree & le
destruioit . si fu li rois artus moult lies de ce que il lauoit si pres troue . &
dautre part en fu dolans por ce quil auoit le pais destrut . si fist logier son Ban and Bors arrive with six thousand men. Pharien and Gratien are left behind to guard their countries.
ost sor la riuiere daube . Et chelui iour mesme uint li rois bans & li rois
bohors en lost a tout . vjm. cheualiers mais phariens ne gratiens ne leonces
de paerne nestoient mie encore [uenus] . Anchois estoient remes por la terre
garder & desfendre encontre le roy claudas de la deserte se mestier en fust .
& tout maintenant que li doi roy furent uenu en lost si fisent tendre lor tres
deuant le tref le roy loth & il lor fist moult grant feste comme a cels quil amoit
de moult grant amor si demorerent tant illuec que li rois artus ot fait illuec
fremer . j . castel ou il peusent repairier se mestiers en estoit . Et lors enuoia
li rois artus ses messages al empereor luce par le conseil de ses barons . & li
Page: 432

manda quil estoit folement enbatus en sa terre . & sil nen uenist a amende- Gavain, Yvain and Saigremor are sent to the emperor as messengers.
ment il lencacheroit de romme . si enuoia el message monsignor Gauaine &
monsignor yuain & saigremor Note [W 651] por ce quil estoient cortois & bien en-
seignie . si auoient en els proeche & hardement . Et li rois dist a monsignor
Gauaine biaus nies vous en ires al empereor & li dires de par moi quil sen
retourt & laist la terre car ele est moie . & sil ne sen ueut retorner viegne
prouer par bataille li quels en a le droit car iou la desfendrai tant comme iou
uiurai Note [col. c] encontre les rommains si la conquerrai par bataille & iou le
prouerai encontre lui cors a cors li quels le doit auoir . Gavain and his companions are bent upon doing something that will be remembered forever.
Quant li rois artus ot dite ceste parole si sen alerent li message les haubers
uestus les hialmes lacies les escus as cols & les espees chaintes & les
lanches es poins . si se conseillierent a monsignor Gauaine comme cil qui
estoient iouene & legier si dient quil feront tel chose ains quil reuienent dont
on parlera a tous iors & dira on que la guerre est bien commenchie . Ensi
sen vont tant quil vindrent pres del ost . & quant cil uirent les messages si
saillirent hors des tentes de toutes pars por els ueoir & por oir noueles . si
demandent qui il sont & dont il uienent . Mais cil ne lor entindrent nui
plait ne ne se uaudrent arrester deuant che quil uindrent al tref lempereor si
deschendirent deuant la tente & firent tenir lor cheuals a luis dehors . si sen
vindrent deuant lempereor & conterent lor message de par le roy artu . Note Min. No. 223: “Ensi com mesires Gauaine & si compaignon sont el tref lempereour & parolent a li.” Note [W 651] Gavain is the spokesman.
SIre fait mesire Gauaine li rois artus te mande que tu wides la terre &
le pais car ele est soie franquement . & si te desfent que tu ne soies
si hardis que iamais i metes ie piet . & se tu i ueus riens calengier
par batailNote[col. d]le ie desfendrai le roy artu . rommain be conquistrent
iadis [par bataille &] par bataille resera conquis ore soit esproue li quels en
doit auoir la signorie & la poeste . Et uien auant le matin se tu veus la terre
& le pais calengier ou ten reua arrieres car chi nas tu que faire . nous auons
la terre prinse & tu las perdue si croi conseil si feras sens . Note [W 652] The emperor is displeased with Gavain’s bold words.
Quant li empereres ot monsignor Gauaine parler en tel maniere si li
respondi sans plus atendre dolans & corechies quil ne sen retorneroit
pas car li pais & la terre estoit sien & iroit auant . Et moult li plaiseit dure-
ment tel mandement . & sil auoit sa terre perdue il le recouureroit quant
il porroit & bien quidoit que ce seroit prochainement . vns cheualiers seoit
dales lempereor qui titilius estoit apeles si estoit nies al empereor & flex de
sa seror si estoit moult fel & moult outrequidies si respondi moult felenesse- When the emperor’s nephew speaks with contempt of the Britons, Gavain strikes off his head.
ment & dist . Moult sont boin manecheur breton mais del fet i a petit . &
encore eust il plus ranprousne mais mesire Gauaine traist lespee del fuere
& passe auant & le fiert si durement quil li fist la teste uoler . puis dist a
ses compaignons ales monter & il si fisent maintenant . & mesire Gauaine
monta & sen tornerent que onques ni pristrent congie ne as rommains ne al
empereor & lors fu toute lost estormie car li empereres sescria moult haute-
ment prendes les mar vous escaperont . lors sescrient as armes . si ueissies
Page: 433
The messengers, chased by the Romans, return to Artus.
gens armer de toutes pars & monter es cheuaus & esperoner apres les mes-
sages . & cil sen uont grant aleure si regardent deures a autres . & li rom-
main lor uienent de toutes pars par les chemins & par les chans cha . iiij .
cha . iiij . cha . v . cha . vj . si en i ot . j . qui moult richement estoit
armes & montes sor . j . cheual fort Note [col. e] & isnel & trespassa tous ses
compaignons si escria as messages chertes vous i demoures si vous liuerrai al
empereor . Quant mesire Gauaine lentent si prent lescu par les enarmes &
li torna la teste de son cheual & feri celui si durement quile porta mort a la
terre tout estendu . puis li dist . Sire miex vous uenist estre remes en lost . Saigremor imitates Gavain’s example and strikes down another Roman.
Et saigremor lait coure a . j . cheualier qui li vint courant & le fiert parmi
la goule doutre en outre si labati mort a la terre . & puis li dist sire cheualiers
de tels morseaus vous sai iou paistre & vous & mes autres anemis si atendes
vos compaignons qui vous sieuent & lor dites que par chi sen vont li message
au roy artu . Note [W 653]
Apres chelui vint vns cheualiers qui de romme estoit nes de moult grant
gent & li rommain lapeloient marchel & il ot cheual fort & courant
si nauoit point de lance car il lauoit oubliee por tost aler . Icil aloit costoiant
monsignor Gauaine car il lauoit promis a rendre tout uif al empereor . Et
quant mesire Gauaine uit quil laloit si costoiant si torne son resne & cil li Gavain then kills Marchel, a distinguished Roman nobleman.
cort sus al trespasser . & me sire Gauaine le fiert si durement quil li enbat
lespee en la cheruele si en parfont quele li entre iusques dens . puis li dist
par contraire miex te uenist que tu fuisses encore auoec lempereor . lors
retornerent tout . iij . & abatirent . iij . rommains mort a la terre . j .
cheualier i ot qui fu cousins marchel & seoit sor . j . cheual isnel & fort . si
fu moult dolant de son neueu quil uit iesir mort a la terre . si commencha a Yvain strikes off the head of Marchel’s cousin.
esperoner trauers les chans . & mesire yuain laperchut si courut cele part si
le feri si durement quil not onques puis loisir de releuer car il li copa la teste .
Et li . iij . rommain le fierent si quil brisent lor lances sor lui . & il colpe
al . j . la teste & al autre le bras & puis feri le tiers si durement de sor le
hialme . Note [col. f] quil labat mort tout estendu de son cheual . puis sen uait
apres ses compaignons & li rommain les encauchent tant quil en vienent a . j .
bos qui pres estoit del chastel que li rois artus ot fait fremer . Mais atant
se taist ore li contes . j . poi des messages & de chels qui les encauchoient
& retorne a parler del roy artu & de sa baronie .Note Min. No. 224: “Ensi corn lez gent le roy artu se combatent as gens lempereour qui encauchoient les messages.” Note [W 653] By Merlin’s advice, Artus has sent six thousand knights to meet the messengers upon their return.
Chi endroit dist li contes que a leure que li message senpartirent del
Note (536) roy artu por aler el message a luce lempereor de romme que li rois
artus par le conseil merlin enuoia apres eux Note MS.: “a present.” . vj m . cheualiers moult
bien aparellie quil fuissent encontre les messages por els rescoure
sil en eussent mestier . si alerent tant quil vindrent al bois sor lor cheuaus .
& illuec atendirent les messages tant quil les uirent uenir & apres els tout
le camp couert de cheualiers qui encauchoient les messages . Et quant il
uirent ce si se metent al encontre & li romain resortirent maintenant que il
Page: 434

les uirent uenir . si en i ot asses de cels qui moult furent corechie de ce que
tant les auoient encauchiet car li breton les enuairent trop cruelment si en i Petrinus is one of the bravest Romans.
ot maint prins & maint mort . j . cheualier i ot moult renoume qui petri[n]us
estoit apeles car il nauoit en romme son parel de proece ne de hardement .
si oi parler del aguet que li baron auoient si se mist tout maintenant cele part
a tout . vjm . fer armes . & si tost comme Note [fol. 207, col. a] il i fu uenus fist
il par fine force les bartons reculer car il ne porent a lui auoir duree si ne porent
tenir estal ains se mistrent a la uoie iuscal bois & la se desfendirent il. &
petrinus les assailli moult uiguereusement mais moult i perdi de ses hommes
car li breton les ochioient & moult en i ot de mors & de naures dune part &
dautre . Mais ore se taist li contes dels & vous dirons del roy artu & de sa
compaignie . Note [W 654] By Merlin’s advice Artus sends another six thousand men to meet the messengers.
Q>vant li rois artus uit que ses messages demorerent tant . si apela yder
le fil nut & li bailla . vjm . cheualiers & li commanda quil en alas-
sent apres les autres tant quil les eussent troue . Et cil se mistrent a
la uoie & errerent tant quil uirent les . ij . os qui sentrecombatoient ensam-
ble . Et mesire Gauaine le faisoit si merueilleusement bien & yder & si
compaignon poignoient cele part & se ferirent es rommains moult uiguereuse-
ment . & lors issirent tout li berton hors du bois & ont le camp recoure . Et
petrinus qui moult estoit boins cheualiers preus & hardis ralie ses gens entor
li & il sot bien fuir & trestorner & bien sot entrer entre ses anemis . & qui
ueut encontrer hardi cheualier si uoist encontre li & cil qui il feroit morir le
conuenoit . & li baron poignoient par la bataille qui ne se uoloient reposer
car de iouster estoient il desirant . si ne lor chaloit comment il alast mais que
la guerre fust commenchie . Et dautre part fu petrinus moult dolans & tint Saigremor distinguishes himself. Seeing that Petrinus kills many of his people, he decides to kill him or to capture him alive.
ses cheualiers pres de soi . & saigremor de constantinoble aloit parmi la
bataille abatant cheualiers & cheuaus si aperchut petrinus qui ensi aloit
trestornant & abatant les bertons si vit bien & aperchut as merueilles quil
fist que tost i peust auoir perte sil nel ochioit ou sil ne be prendoit uif car par
sa proece seulement se raloioient li rommain . lors traist Note [col. b] a conscil les
millors de ses amis & lor dist nous auons commenchiet cest estor sans le
commandement le roy artu . sil nous en chiet bien il nous en saura gre . &
sil nous en meschiet nous en aurons son mal talent . por ce nous conuendioit
il ochire petrinus ou prendre le uif & rendre le al roy artu car autrement
nen poons escaper sans perte si vous pri que vous fachies tout ensi comme
iou ferai . & poignies tout apres moy & cil dient que si feront il & quil le
sieueront quel part quil uoldra aler . Et quant il lentent si en fu moult lies &
ioians . & il ot bien veu & espiet li quels estoit petrinus . Note [W 655]
LOrs point tout maintenant cele part ou il le sauoit & cil apres lui com-
munalment . ne onques ne saresterent deuant quil uindrent en la plache
ou petrinus estoit qui gouuernoit sa maisnie . Et quant saigremors laper- Saigretnor seizes Petrinus and drags him to the ground.
chut si point cele part si pres de Jui quil lenbracha & se laisa chaior a tout
li comme qui bien se fioit en sa compaignie . & iut a terre entre ses bras
Page: 435
Petrinus vainly endeavours to rise.
car moult le tenoit fermement & petrinus se penoit moult de leuer si com-
mencha a guenchir . & saigremors le tint si cort quil ne se pot mouoir .
Et quant li romain le uirent a terre si coururent a la rescouse si i ot dure &
felenesse mellee . Et mesire Gauaine sen uait parmi la presse faisant uoie al
trenchant de lespee dont il tue & abat quankil ataint a cop deuant lui si
hardi ne si poissant ni a quil ne li fache uoie . & yder li fiex nu i fait grant
essart des rommains . si se esuertuent li vn por lautre si uertueusement quil
remonterent saigremor a force & ont petrinus prins & retenu qui moult i
auoit este batus & ladengies & lont trait de la presse a fine force si le liurerent
a boines gardes & puis reuindrent lestor recommencier . Et cil qui point
norent de gouerNote [col. c] neur ne mistrent gaires de desfense en els quant il
orent perdu celui qui les conduisoit . si les uont li berton ochiant & abatant The Romans are defeated, a good many of them are taken prisoners and presented to Artus, who sends them to Benoyc.
a grans monchiaus & passerent sor les mors por les fuians rataindre si en
ochient moult & prendent & presentent les prisons al roy artu . Et conseilla
on al roy quil les enuoiast en la terre de benoyc & les fesist tenir en chartre
tant que cil de romme aient fait son plaisir . Car sil les tenoit en lost il les
poroit bien perdre . Lors apela li rois artus borel & rich[i]er & cador & bedoier
qui estoient boin cheualier preu & hardi & de grant parage & lor commanda
quil se leuasent matin & quil conuoiassent les prisons tant quil fuissent a
saluete . Si se taist ichi endroit li contes du roy artu & des prisons & de
cels qui les doiuent conduire & retorne a parler del empereor .Note Min. No. 225: “Ensi com li empereres est en son pauellon & vns messages li aporte nouelles.” Note [W 656]
Note (537) Ore dist li contes que quant li empereres sot le damage que si homme
ont recheu si en fu moult dolans & corechies . lors li uindrent
espies qui li distrent que li prison en seroient mene le matin en la The emperor sends ten thousand men to rescue the prisoners.
terre de benoyc . Quant li empereres lentendi si fist monter . xm .
cheualiers & les fist errer toute la nuit . si lor commanda quil alaissent tant
quil auanchesissent les prisons & les rescousissent sil pooient . Et lors apela
li empereres Gestoire qui estoit sires de libe & le roy de sur qui euander
Note [col. d] estoit apeles . & calidus de romme & matis & catenois icil . v .
estoient bien duit de bataille & moult sauoient de guerre . si lor commanda
li empereres quil conduisent les . xvm. armes . si cheuabchierent tant quil en
uindrent el chemin par la ou li prisonier deuoient passer . & saresterent el
chemin moult coiement en . j . delitable lieu que il trouerent pres del che-
min . Et al matin se leuerent la maisnie al roy artu ensi com il lor fu commande
& enmenerent les prisons & cheualchierent en . ij . parties por doutance de Bediver, Bretel, Richier and Cador, who escort the prisoners, are attacked by the Romans.
lor anemis . si conduisoient bretel & richier & cador la compaignie ou li prison
estoient & les faisoient mener les mains loies deriere les dos & les pies par
desous les uentres des cheuaus . Et cil qui deuant aloient senbatirent sor
lagait a cels de romme . & rommain lor saillent al deuant a si grant bruit que
la terre en tramble toute & fremist enuiron els . & cil se desfendent comme
gent de grant uertu . Et quant bedoiers & si compaignon qui venoient par
deriere oirent les noises & les cops retentir si fisent les prisons mener en . j .
Page: 436

lieu seur & les commanderent a leur escuiers a garder puis esporounent les Entrusting the prisoners to their squires, they face the Romans in four divisions.
cheuals ne onques ne se uoldrent arrester deuant ce quil en vindrent a lor
compaignons si se desfendent a force & a uigor . Et rommain poignent cha
& la si font mie si grant entente as bertons descomfire comme il orent a querre
les prisons . Et quant li berton les uirent ensi demener si se partirent en . iiij .
batailles . si ot cador en sa compaignie cels de corneNote [w 657] waille. & bedoiers
& richiers ont . j . grant conroi de gent & bertelot ot cels de galuoie .
Quant li rois euander sapercut que sa gent descroisoit & Note [col. e] que lor Note (538)
force amenusoit si les fist entor soi restraindre . quant il uirent quil ne
porent les prisouniers rescoure si seslaisierent vers les bartons tout ordenee- Evander strikes Yder dead.
ment & commenchierent . j . caple grant & merueilleus . si en orent li
berton moult le pior car il i perdirent grant plente de cheualiers & yder le
fil nu fu encontres del roy euander qui le feri si durement quil labati mort
a la terre si en furent li berton moult esmaie car il perdirent moult de lor Cleodalis succours them with five thousand men whom Arms has sent by Merlin’s advice.
gent a cel empaindre . & tout i fuissent mort ou prins quant cleodalis li
senescaus de carmelide i soruint a tout . vm . hommes que li rois artus i ot
enuoiet par le conseil de merlin . Et quant bedoiers les aperchut si dist a
ses compaignons tenes vous bien ne fuies mie uees la secors qui nos uient .
& quant cil lentendirent si escrient lensegne le roy artu si hautement que
cleodalis lentendi tout clerement . lors laisse coure cele part il & sa gent &
li rommain entendoient as bertons prendre si ne se prendoient garde de cels
de carmelide quant il se ferirent en els . si abatirent tels . C . rommains a
cele uenue qui onques puis ne releuerent . & quant li rommain les aper-
churent si en furent tout esbahi car il quidoient bien que ce fust li rois artus
a tout son ost . si sesmaierent tant quil se mistrent a la fuie uers les herberges
car il ne quidoient mie aillors garir . & cil les encauchent moult uiguereuse- Evander and Catelos are killed; the Romans defeated.
ment . si fu ochis en chele cache li rois euander & catelos & des autres
plus de . ijm . & moult en i ot prins & retenus . & puis sen repairierent
el champ de la bataille si pristrent le conte borel & les autres mors qui par
le camp gisoient & les enterrerent & puis enporterent les naures & cels a
qui li rois ot commande les prisoniers les enmenerent & les autres prisons
quil orent retenu & prins en cele bataille si les fisent Note [col. f] loier moult estroit
& les enmenerent la on leur auoit commande . Et cleodalis & sa compaignie
sen retornerent al roy artu & li conterent comment il auoient erre . Mais a tant
se taist . j . poi li contes dels & retorne a parler del empereor luce . Note Min. No. 226 “Ensi com li empereres est logies deuant vne cite.” Note [W 658] The emperor is grieved at his defeat.
EN cheste partie dist li contes que moult fu li empereres dolans quant
il sot la descomfiture & la grant perte de sa gent . si plora moult
tenrement por le roy euander & por les autres qui i furent mort
& pris . si uoit bien quil il meschiet si en fu en esmai & en doutance de com-
batre au roy artu ou de atendre son arriere ban qui apres lui deuoit uenir . si
sapensa & fist monter sa gent & sen uint a lengres a tot son ost si se loiga es
ualees desos la cyte . Et quant li rois artus le sot si pensa bien quil ne se com-
batroit mie tant quil auroit plus de gent si ne les ueut laissier seiorner ne logier
Page: 437

pres de lui . si fist tout cheleement monter sa gent & se mist al chemin a la
destre partie de la cyte entre la uille & lost lempereor . & ce fu por lempereor
desauanchier & por lui tolir la uille & la uoie . si errerent toute nuit iuscal Artus places his forces on the road from Ostun to Lengres.
demain & uindrent en vne ualee con apele ceroise . & se estoit le droit
chemin dosteun a lengres . si fist li rois artus armer ses compaignons por ce
que se [les] rommain uenissent sor lui que il les peust receuoir prestement . &
toute la menue gent qui mestier norent de bataille fist Note [fol. 208, col. a] li rois
artus arrester les . j . mont & fisent monstrance de gent arme en auenture
que se cil de romme les ueissent que il sesmaiassent de la grant multitude de The Duke of Gloucester is leader of the reserves, while Artus commands the other troops.
gent . puis se mist li rois artus en . j . bois a tout . vjm . & . vjc . cheualiers
& les commanda al conte de gloucestre a conduire. Icil en fu dus & chieue-
taine . Et li rois lor commanda quil ne se meusent diluec en nule maniere
deuant chou quil ueissent que mestiers en fust . & sil mest mestier fait li
rois iou me retournerai a vous . Car se li rommain tournassent a descomfiture
que vous ne les esparengisies mie . & cil li respondent quil le feront bien .
Lors prinst li rois vne autre compaignie de cheualiers qui moult estoient noble-
ment aparellie si les mist en . j . espart lieu & il mesmes en estoit conestables .
si i fu sa maisnie priuee que il ot norie & fist tenir son dragon el milieu que The forces are arrayed in eight divisions.
il faisoit porter pour ensegne . & puis departi sa gent en . viij . parties &
mist en chascune partie . ijm . cheualiers & fu la Note [W 659] moitie a pie
& lautre a cheual . & dist a chascune partie comment il se contendroient &
dautre part mist tant de gent que il furent en chascune partie . vm . hommes
& . vc si en ot li rois aguiscans la premiere batailie . & lautre conduist li King Tradelmans and Gavain are with King Lot, who leads the fourth division of the first army.
dus escans de cambenic & belcis Note Harl. MS.: “belchis.” li rois des danois & li rois loth dorcanie en
conduist vne autre & li rois tradelmans Note MS.: “tradelinans.” & mesire Gauaine furent auoec le
roy loth & conduist la quarte bataille comme rois de grant emprise .
Note (539) Apres ches . iiij . premieres en ot . iiij . autres moult bien aparellies . si
conduist la premiere li rois vriens & fu auoec lui mesires yuain ses fiex
& yuain li auoltres & li rois belinans & li rois nantres & orent en lor com-
paignie la gent de lor contree . la seconde bataille conduist li rois des . C .
cheualiers & li rois clarions & li rois carados si orent en lor compaignie cels
de lor contree . la Note [col. b] tierche conduist li rois bohors & auoit cels de sa
contree auoec lui & cleodalis le senescal de carmelide & cels quil amena de son Ban leads the fourth division of the second army.
pais . La quarte bataille conduist li rois bans de benoyc & ot auoec lui tous les
sergeans & tous les arbalestriers & . iiijm . hommes a cheual moult bien
armes . Et quant li rois artus ot ensi establi ses gens & ses batailles deuisees
si dist a ses barons & a ses gens ore i paira qui bien le fera car quanke vous
onques fesistes en uostre uie est tout perdu se vous ore ne le faites bien enuers
ces rommains . & li prinche li respondirent tout maintenant a une uois que
miex aiment il morir en camp que il nen aient lonor & la uictoire . Et quant
li rois artus loi si en est moult lies & ioians . Si se taist ore . j . poi li contes
del roy artu & parole del empereor . Note Min. No. 227: “Ensi com li empereres a asambles ses barons par deuant lui & prent consell a euls.” Note [W 659]
Page: 438

Chi endroit dist li contes que quant li empereres se fu logies en la Note (540)
ualee desous lengres entre lui & sa baronie qui moult estoient boin
cheualier & seur si i iut cele nuit . & al endemain sen parti de
lengres & sen quida aler a ostun . Et lors li uindrent noueles que The emperor learns that Artus has taken the road to Lengres.
li rois artus auoit fait agait encontre lui si uit bien quil li conuenoit com-
batre ou retourner . si dist a soi mesme quil ne retourneroit en nule maniere
car on le tourneroit a couardise . Lors fist tous ses princes deuant lui uenir
dont ii en i ot Note [col. c] bien . ijc . de cels qui estoient de son conseil . & lors dist The emperor admonishes his people to do their duty.
a els gentil uassal boin conquereor fil de boin anchisor qui les grans honors
& les grans terres conquistrent par lor proeces & par lor hardemens est romme
li chies del monde . & sil empire ne dechiet en nostre tans ce sera honte &
reproce a nous . Car preu & ientil furent uostre anchisor . & bien doiuent Their ancestors were brave fighters; they ought to imitate them.
par droit de ientil pere ientil fil issir . vostre pere furent uaillant si deues
vous ualoir por els aparoir . & chascuns de vous se doit esforcier de re-
sambler son pere . car grant honte seroit & honte doit auoir qui pert lire-
tage son pere & qui par maluaiste de lui le guerpist & laisse ce que ses peres
conquist par sa proece . Iou ne di mie que vous soies maluais ne empiries . il
furent preu & ie vous tieng a preu & a uaillant & a hardi . Et li berton
nous ont tolu le chemin uers ostun que nous ni poons aler ne passer se par
bataille non . prenes vos armes & si vous adoubes & sil nous atendent gardes
quil soient bien feru & sil fuient nous les sieurons a force . si metons paine
a lor orguel abatre & a destrure lor poeste & lor bubance . Note [w 660]
LOrs ont li rommain ordenes lor batailles & lor conrois rengies & moult Note (541)
i ot rois & dus de la paienie melles auoeques les crestiens qui uenu
estoient deseruir lor fies quil tenoient de romme . si en i ot maint a pie & a
cheual . si mistrent les vns es mons & les autres es ualees . Lors oisies The sound of horns announces the beginning of the battle.
grans soneis de cors & de busines dune part & dautre . si cheualchierent
sereernent rengiet tant quil senbatirent sor les gens le roy artu & lors ueisies
saietes traire & quariaus uoler si que nus ni osoit son uis descourir . Apres
sen uindrent as lances sor les escus si en fu moult grans li escrois . Et quant
il les Note [col. d] orent froisies si uindrent as haches & as espees & ferirent grans
cops parmi les hiaumes & parmi les haubers si i ot estor grant & meruilleus .
Note [W 661] si se combatirent longement ensamble & ferirent & hurterent . ne
onques cil de romme ne reuserent de rien . ne li berton ne porent rien re-
courer sor els si ne pot on sauoir liquel orent la uictoire ne le millor deuant
ce que leskiele aprocha que li rois vriens & li rois nantres & li rois belinans The fight is very fierce.
conduisoient . Icil senbatirent entre les rommains a toute lor gent la ou il
ueoient la grignor presse . si i ferirent li troi prinche moult merueilleuse-
ment . & keus li seneschaus qui estoit en lor compaignie i feri comme uassal .
si disoient li . iij . prince diex quel senescal & ausi disoient il de bedoier
diex quel connestable comme chi a boins sergans a cort de roy . la ot maint Kex and Bediver do wonders of valour.
cop doune & recheu . & maint cheualier mort & abatu . Et keus li senes-
caus & bedoiers i faisoient merueilles car il se fioient moult en lor procce
Page: 439

& se tindrent ensamble . & trop se mistrent auant . si encontrerent vne
bataille que li rois de mede auoit amenee si ot non boclus Note ‘MS.: “bonus.” si estoit paiens
de moult grant proeche & se melerent a els si en ocistrent moult .
Note (542) Quant li rois boclus uit les . ij . compaignons qui si grant damage
faisoient de sa gent . si en fu moult dolans . & il tint . j . glaiue court Boclus smites down Bediver.
& gros si laisse coure encontre bedoier & le fiert si durement quil li fait passer
le fer del glaiue parmi le bu doutre en outre . & sil leust assene . j . poi
plus bas mort leust . Et neporquant il le porta del cheual a terre tout pasmes .
Et quant kex le uit cheoir si en fu moult dolans car il quida quil fust mors si
sen uint enuers lui a tant de gent comme Note [col. e] il pot auoir & fist chels de
mede resortir & sen uint a bedoier si le prist entre ses bras & le uoloit When Kex will carry Bediver away, he is struck by Boclus.
enchargier car enporter le uoloit dentre les cheuals por ce que moult lamoit .
Et al encargier sest estors li rois de mede & feri keu le senescal de lespee
sor son hialme cune grant plaie li fist en la teste quil li conuint laisier chaior
bedoier & leusent ochis se ne fust sa maisnie qui moult bien si prouerent .
Et vns cheualiers se fiert en la presse qui segart estoit apeles li quels estoit
nies bedoier . & quant il uit son oncle iesier a Ia terre pasmes si quida quil
fust mors . si assambla ses amis & ses parens tant quil en ot bien . ijc
& plus Note [W 662] si lor dist sieues moi si vengerons la mort cle mon oncle . Lors
aprocha les romains & espia le roy de mede si se tourna cele part criant
lensegne au roy artu ausi comme homme forsene . & ne demande rien
fors son oncle auoir uengie . & si compaignon en uont apres lui les lanches
baisies qui maint paien i ont ochis . si alerent tant quil uindrent entre la gent Segart, a nephew of Bediver, kills Boclus.
le roy de mede . & quant segart Note MS.: “negart.” uoit le roy bouclus qui son oncle auoit abatu
si point a lui & le fiert si durement de lespee amont el biaume que il li trenche
tout & la cofe de fer ausi si le fendi iusques den[s] & labat mort a la terre .
puis saproce de lui & le lieue deuant lui & le porte de les son oncle & le
depeche tot en menues pieces puis dist a ses hommes ochions la gent qui
en dieu nont nule fianche . Et lors oi son oncle souspirer si en ot moult grant
ioie . si le fist prendre mi & keu si les fist porter al harnois puis retourne
a la bataille qui moult estoit felenesse . & li rois nantres encontra le roy
alipanton qui rois estoit despaigne si sentrefierent si durement comme il Nantres kills Alipanton, but as himself wounded.
plus porent . Si ochist li rois nantres le roy alipanton si fu li rois nantres Note [col. f]
naures parmi le cors si i fu grant la force des rommains si quil conuint les
bertons reuser a fine force . Et quant mesire Gauaine & hod de la petite
bertaigne les uirent resortir si en furent moult dolant . lors se ferirent il &
la gent de la petite bertaigne entreus qui tout ades sieuoient hoel lor signor
si que presse de gent ne les pooit retenir & fierent tant quil firent les dos
retorner a cels qui cachiet les auoient si en fisent maint trebuchier si les
menerent tant quil enuindrent al gonfanon a laigle dor . Illuec estoit li em-
pereres & tout li plus ientil homme del monde qui estoient de romme . Note Min. No. 228: “Ensi com lez gens de bertaigne . Mesire Gauaine & si compaignon se combatirent as romains.” Note [W 662]
Page: 440
Count Herman is killed.
LOrs ueisies . j . estour grant & meruelleus . & hermans qui quens Note (543)
estoit de triple ert en la compaignie monsignor Gauaine & hoel .
mais vns garchons lochist dun gauerlot en lanchant . & la gent
lempereor i ferirent tant sor les bertons quil en ochistrent bien . ijm . en cele
place dont il i auoit moult grant damage car moult i auoit de preudommes
& de boins cheualiers & mesire Gauaine en fu tant dolans quant il uit ce Gavain, who rushes in amongst the Romans like a fierce lion, is attacked by the emperor himself.
Note [W 663*] que a paines quil nissoit del sens . si fiert entre les rommains ausi
comme vns lyons se fiert entre les bestes por sa proie . Et il fu de moult grant
proece ne onques ne fu las de ferir si ua tant ferant a destre & a senestre quil
vint auques pres del empereor . Quant mesire Gauaine uit lempereor si le
rauisa moult bien & li empereres lui si laissent coure Note [fol. 209, col. a] li vns
contre lautre & sentreflerent de moult grant uertu mais ii ne chairent pas car
trop estoient de grant force . & li empereres fu moult fors & hardis & ot
moult grant ioie de ce quil sestoit tenus encontre monsignor Gauaine car il
le connissoit bien par les ensegnes de ses armes car on les i auoit deuant
deuisees . si dist a soi meisme que se il en poot escaper il sen uanteroit a
romme . Lors licue lescu & hauche le brach & se combat moult fierement Gavain strikes the emperor dead with Escalibor.
encontre monsignor Gauaine . & mesire Gauaine le fiert si durement des-
calibor sa boine espee quil le fent iusques dens . Et quant li rommain uoent
lempereor mort si courent sus as bertons & lor font vne enuaie moult fort &
moult cruel si quil en abatent plus de . iijm . en lor uenir . Quant li rois artus
vit les rommains recouurer & ses gens si mal mener si en fu moult dolans .
lors sescria en haut a ses hommes que faites vous ales auant si nen laisies nul
escaper car ie sui artus qui por nul homme ne fui de camp . sieues moi
& gardes que vous ne soies recreant . ramenbre vous de uos proeces qui
tant regnes aues conquis . Car ia de cest camp nisterai uis se iou nen ai la Artus will either die or conquer.
uictoire sor les rommains . hui est uenus li iours que ie mourai ou auerai
uictoire .
ATant se fiert entre les rommajns & commence a abatre cheualiers &
cheuaus si quil nataint nului que morir ne lesteut . Il ne iete nul cop
despee quil ne tue celui por qui il iete . lors encontra en mi sa uoie sestor Note Harl. MS. also: “Sestor.”
le roy de libe si li fist le chief uoler . puis li dist maleois soies tu quant tu
chi uenis pour nous damage faire . & puis refri poliplites le roy de mede The Britons are encouraged by Artus' example.
quil troua deuant luy si li colpe la teste . Quant li baNote [col. b] ron uoent que li
rois artus le faisoit si bien si ont les rommains enuais & li rommain els si
uiguereusement que Note [W 664*] moult font grant damage es bertons . & se ne
fust le mort del empereor li berton ni eusent ia duree mais ce les ot moult des-
comforte . Et neporquant il se tindrent si bien que on ne pooit sauoir li quel en
auoient le millor . Quant li . vjm . & li . vjc . descendirent de la montaigne
a qui li rois artus deuoit recourer si uindrent en lost en tel maniere que cil de
romme nen uirent nul . & cil les ferirent par deriere si fierement quil Note MS.:“qui.” de-
partirent la bataille en . ij . & abatirent les vns sor les autres & les uont
Page: 441
At last the Romans are defeated and driven to flight.
afolant as pies de lor cheuaus & ochiant de br espees . ne onques puis que cil
furent uenu ni porent li rommain auoir duree anchois sen uont fuiant car
moult estoient descomforte de leur empereor qui mors estoit . si sen fuient
rommain & sarrasin tout descomfit & berton les encauchent qui tant en
ochient comme il lor uint a talent . Note [w 664]
Note (544) Moult fu lies li rois artus de la descomfiture as rommains & de la uictoire
que diex li auoit donee . puis reuint el camp ou la bataille auoit este
& fist enterrer les mors es moustiers & es abeies del pais . & les naures fist Artus sends the emperor’s body to Rome in lieu of trewage.
il emporter & garir . Et puis fist il prendre le cors lempereor si lenuoia a
romme en piere & manda as rommains que ce estoit le treu de bertaigne quil
lor enuoioit & qui li manderoit autrefois il li enuoieroit autel . Et quant il ot
che fait si prist conseil sil iroit auant ou sil retorneroit en gaule . & li prinche
li dient quil en demandast conseil a merlin . lors apela li rois merlin & li dist
biaus dous amis que vous plaist que ie face . Sire fait merlins vous nires pas Merlin bids Artus go on, but not as far as Rome.
auant a romme ne vous ne retorneres pas Note [col. c] encore ains ires auant .
Car aucune gent ont bien mestier de uostre aide . comment fait li rois artus
a il dont guere en cest pais . Sire oil fait merlin outre be lac de losane . Car
il i repaire . j . dyable . j . anemi que homme ne feme ni ose habiter si
destruit il le pais . Car il ochist & acrauente quanques il aconsieut . Com-
ment fait li rois ne puet nus auoir duree a lui dont est il hom comme autres .
Non est fait merlins ains est . j . chat plain danemis . si est si grans & si
oribles que cest espoentable cose a ueoir . Diex merchi fait li rois a merlin
dont puet uenir tel beste . sire fait merlins ce vous dirai ie bien .
Select a section title to view available Sigs